Portugis di Brazil (Brazilian cover)

Dan di Brazil, tidak ada lagi monarki bentuk pemerintahan

April tahun ini, portugis Pedro Alvarez Kopral pertama mendarat di pantai Brasil dan mengambil kepemilikan dari mereka

Di bawah ini di depan orang-orang Spanyol dan perancis, raja Portugal munchies, dimulai dengan tahun menyeberangi penjajahan negara.

Penduduk pribumi - Indian meninggal dalam pertempuran, dan dari penyakit menular, berubah menjadi budak atau dipaksa keluar ke negara.

Tahun untuk bekerja di perkebunan, di mana kapas yang telah tumbuh dan gula tebu impor budak-Negro.

Di Brasil mencapai kemerdekaan dari Portugal dan menjadi independen Kekaisaran. Perbudakan dilarang oleh hukum. tahun ini, Brasil menjadi Republik Federal. Saat ini, terdiri dari dua puluh enam Negara bagian dan Federal (ibukota) kec. Brasil adalah negara terbesar kelima di dunia, menempati area km dan rata-rata (evaluasi tahun) warga. Penduduk Brasil. orang kulit hitam, India dan Asia. Indian penduduk asli yang dicampur dengan lama usaha pertama oleh portugis, dan kemudian kulit hitam dan perwakilan dari negara-Negara lain, yang selama lima abad telah tiba di Brasil.

Sesuai dengan Konstitusi yang diadopsi

Bahasa portugis dari Brasil dan Portugal memiliki beberapa perbedaan dalam ejaan, pengucapan, sintaks dan kosakata, yang menjelaskan, di satu sisi, keterpencilan geografis, dan di sisi lain, khususnya komposisi etnis dari penduduk Brasil.

Jadi, bahasa utama kelompok-kelompok adat Tupi-Guarani seribu kata-kata lulus dalam bahasa portugis Brasil.

Pertama dan terpenting, ini berlaku untuk kata-kata yang menunjukkan nama orang, tempat, pohon tertentu, tanaman, binatang, benda, makanan dan penyakit. Metode serupa juga kata-kata yang dipinjam dari bahasa Afrika Negro dibawa ke Brasil.

Ahli bahasa percaya bahwa dalam bahasa portugis dari Brasil, ada beberapa sintaks dan aturan pengucapan yang sebelumnya digunakan dalam cara yang sama seperti di Portugal dan Brasil.

Namun, seiring waktu mereka tiba di Portugal jika tidak pengembangan. Di sisi lain, di Brasil sastra romantis diamati aspirasi versus konservatif ikuti tata bahasa portugis aturan dan dipromosikan campuran dari adat khidmat (tinggi) gaya bahasa, berbagai bentuk bahasa lisan dan ekspresi bahasa nasional di seluruh wilayah Brasil. Abad Brasil penulis berusaha untuk mencegah perbedaan yang signifikan antara sastra dan bahasa lisan.

Dalam literatur dan dalam pidato dari semua segmen penduduk Brasil adalah penggunaan, adalah contoh Utama dari non-sesuai dengan norma-norma sastra, bahasa portugis di Portugal.

Dalam bahasa lisan, bukan pengobatan ini sering digunakan jika hal ini segera diikuti dengan nama keluarga atau nama. Yang telah menjadi sangat umum di Portugal, pembangunan dengan preposisi dan infinitive, dan tidak khas Brasil. Sebaliknya, mereka sebagian besar menggunakan gerund. Tidak seperti portugis di Brazil, tertentu artikel ini biasanya tidak digunakan sebelum kata ganti posesif sebelum kata benda sebelum nama-nama yang digunakan dengan penunjukan posisi dan hubungan. Di Brasil, yang pasti artikel ini dihilangkan dalam pidato yang lebih sering daripada di Portugal. Bertentangan dengan portugis tradisi (lihat pelajaran), pengobatan di Brasil sangat sederhana. Hormat pengobatan terbatas pada kata-kata atau, dan juga terhadap wanita muda yang belum menikah. Sebagai informal pengobatan yang digunakan, yang sesuai dengan Brasil kata ganti anda. Di Selatan Brasil, sebagai pengobatan tersebut sebagian digunakan kata ganti. Tidak seperti portugis di Brazil, resmi dan gelar kehormatan, sebagai aturan, tidak digunakan. Meskipun fakta bahwa setiap lulusan memiliki gelar dokter di Brasil ini judul tidak mengingat begitu besar nilai sosial, seperti di Portugal. Guru mengajukan banding ke kata-kata, atau terlepas dari apakah mereka bekerja di sebuah sekolah, gimnasium, Perguruan tinggi atau Universitas, apakah diajarkan murid atau mahasiswa. Penggunaan beberapa preposisi dalam kombinasi dengan kata kerja tertentu di Brasil, dalam beberapa kasus, berbeda dari penggunaan mereka di Portugal. Beberapa berkelanjutan preposisi kombinasi, khas untuk Portugal, tidak ada di Brasil dan sebaliknya. Di sini kita tidak akan menyebutkan contoh-contoh untuk masing-masing kasus, kecuali untuk mengatakan yang mana di Brasil dengan kata kerja yang menunjukkan gerakan yang disengaja, ia menggunakan alasan di Portugal akan digunakan dalih atau (lihat pelajaran). Di Brasil tata bahasa dari bahasa portugis tempat ganti pribadi dalam kalimat mengikuti aturan yang berlaku di Portugal.

Namun, dalam bahasa lisan di Brasil, ada beberapa jadwal keberangkatan dari aturan.

Di antara mereka adalah sebagai berikut: Dalam hubungannya dengan dua kata kerja yang digunakan dalam bentuk infinitif, di Portugal, pribadi objek ganti dapat menghubungkan menggunakan tanda hubung seperti dengan infinitive, dan kata kerja spraguei.

Di Brasil, sebaliknya, kata ganti pribadi dalam kasus seperti ini hampir selalu berdiri di depan infinitive dan ditulis tanpa tanda hubung. Menyatu pronominal bentuk, dll. (lihat pelajaran: kata ganti orang), meskipun mereka adalah norma di Brasil tata bahasa, di Brasil, sangat jarang digunakan baik dalam penulisan maupun dalam berbicara. Penggunaan kata ganti pribadi dalam nominatif fungsi langsung atau tidak langsung penambahan Brasil aturan grammar dianggap salah, namun dalam bahasa yang diucapkan di Brasil, penggunaan ini sangat umum (misalnya, bukannya - aku melihat dia).




Kencan seks tanpa pendaftaran gratis video dewasa situs Kencan bertemu seorang pria live streaming gadis video Kencan wanita Kencan untuk hubungan yang serius watch video chat Kencan dewasa video gadis video chatting pasangan kenalan di jalan video